2016-12-7 18:05 |
Книжная полка | В книжном магазине «Амиталь» прошла презентация двух книг воронежского писателя, поэта, журналиста Геннадия Литвинцева Анна Литовская, студентка факультета журналистики Воронежского государственного университета Книголюбам были представлены две книги – «Неровное дыхание.
Статьи и расследования» и «Проза. Новые образцы».
рыл встречу.
Писатель подробно рассказал о своем пути к слову.
а, потом о природе, затем подражание Лермонтову и Байрону, а дальше уже нащупал что-то своё. Затем почти сорок лет я отдал журналистике, то есть вся моя жизнь была тесно связана со словом. Работал в разных городах мира. В советское время долго жил в Вильнюсе. После распада СССР с семьей решили вернуться в Россию. Местом жительства выбрали Воронеж. Здесь почти 15 лет я отдал«Российской газете». Все эти годы периодически писал что-то художественное время от времени. Бывало, что и годами ничего не писал. Сейчас очень жалею о потерянном времени. С тех пор, как стал свободным от повседневной журналистской рутины, у меня все чаще стали появляться художественные тексты. Появилось желание над ними тщательнее работать, шлифовать. Мои рассказы и повести начали активно публиковаться в разных литературных журналах – «Подъем», «Москва», «Зинзивер» и так далее. Стал получать литературные награды. В итоге мне захотелось собрать наиболее удачные тексты и издать их в одном сборнике. Так появилась книга «Проза. Новые образцы», которая состоит из двух повестей и шести новелл.
илось примерно полтора миллиона русских людей. Это был такой огромный «осколок» Русской империи в Китае – со своим самоуправлением, банками, полицией, театрами, университетами. Уникальность этого «островка» была в том, что там сохранился быт имперской России, который в нашей стране уничтожили большевики. У меня появилась идея написать о жизни русской эмиграции в Маньчжурии. А затем и повесть «Сон ласточки» – о том, как русские люди задержались на полвека в другой стране, приехали обратн
Сюжет повести «Молодым не ходи в Гуандун» взят чисто из китайской истории. Действие происходит во времена Цинской империи и английской интервенции. Повествование идет от лица молодого китайского юноши Ли Вэньхуа, который начинает торговать опиумом в портовой провинции Гуандун, хорошо осваивает английский и затем нанимаетсяши китайского народа.
ультуру.
В сборнике «Неровное дыхание. Статьи и расследования» собраны разные произведения автора, но все они были внутренним отзывом на то, что волнует.
– В этом сборнике я поднимаю много разных тем. Пожалуй, отдельно выделю очерки об Иране. Я там бывал несколько раз. Но в сборнике вы найдете не просто путевые заметки, в этих очерках есть нечто большее – попытка разобраться в философии и политике страны. Подобных очерков я ещё не встречал в российской прессе. Как-то я назвал Иран страной, которая оказалась «за пределами глобалистана». Дело в том, что Иран был одной из первых стран, которая решительно вышла из-под влияния Запада. В свое время я настолько увлекся Ираном, его философией и культурой, что даже выпустил сборник стихов имама Хоймени. Это известный иранский политик, который в свободное от государственных дел время писал стихи. Кстати, это одна из восточных традиций – излагать свои мысли стихами. Затем в Иране издали сборник стихов, который впоследствии и попал ко мне в руки. Я сильно загорелся идеей перевести стихи имама Хоймени на русский язык. Но так как я не владею фарси, то за помощью обратился в Иранский культурный центр в Москве. Там мне помогли с переводом, сделали подстрочник. Затем я добавил необходимые комментарии к переводам и предисловие. Так на свет появилось «Вино любви». Издание вызвало большой интерес как в российских, так и в зарубежных СМИ.
ла «Подъем» Виктор Никитин, журналистка и писательница Людмила Шилина.
–В творчестве Геннадия Михайловича парадоксальным образом соединились реалистическая меткость, способность создать гротескную ситуацию и щемящая лиричность. Этем есть всё. Думаю, когда на твоем жизненном пути такой человек встречается, то это редкая удача. И ты не понимаешь, отчего же тебе так повезло. Фигура Геннадия Михайловича в литературе весьма значительна. В своих произведениях он возвращает литературе утраченное в последние годы внутреннее равновесие чувств. Думаю, что в силу свойств своего характера и манеры письма ему удается создать вокруг себя особую атмосферу, которая привлекает внимание и к его произведениям, и к его мнению.
Геннадий Михайлович ответил на вопросы участников встречи.
в Вильнюс в возрасте 27 лет, когда Литва ещё входила в Советский Союз, но меня поразило то, что быт и культура в Литве и России разительно отличались друг от друга. Это как с девушками. Когда я только переехал в Вильнюс из Екатеринбурга, все литовские девушки казались мне некрасивыми из-за высокого роста, крупных черт лица и так далее. Постепенно привык к ним и когда вернулся в Россию, то первое время мне здешние девушки казались странными. В целом, сложно судить, насколько культура Литвы на меня повлияла. Мне кажется, что остался собой. Сейчас меня вновь терзает ностальгия по тем временам. Думаю, надо написать что-то о Литве.
– Вам ближе всего культура Востока или Запада?
– Мне ближе всего русская культура, которая лежит между Востоком и Западом. Конечно, наша культура более европейского характера.
– А вам не кажется, что в отчаянной попытке сохранить собственную культурную традицию некоторые страны начинают действовать весьма решительно? Например, тот же Иран, который, как вы сказали «порвал с глобалистаном», не потерял ли он дополнительных возможностей для развития?
– Таких тенденций сейчас нет и в помине. Сейчас, в эпоху Интернета и новых технологий, весьма актуально стоит вопрос о сохранении собственной культурной идентичности. При этом, разумеется, нельзя отказываться от общения с другими странами. Если мы будем стараться сохранить свою культуру, то нас будут больше уважать в мире, чем те страны, которые отказываются от своей самобытности. Главное, чтобы иная культура не была агрессивной, то есть не пыталась себя навязать насильно, а напротив, стремилась бы сочетаться с традиционной.
Справка
Геннадий Литвинцев родился в городе Харбин (Китай) в семье русских эмигрантов. В 1956 году вместе с родителями вернулся в Россию. Окончил исторический факультет Уральского госуниверситета, затем уехал в Вильнюс. Работал журналистом ряда всесоюзных изданий. После распада СССР переехал в Воронеж. Пятнадцать лет представлял «Российскую газету» в Воронежской области, был первым директором её Центрально-Черноземного филиала. Геннадий Литвинцев входит в число 425 наиболее известных воронежцев, чьи биографии составили книгу «Имена Воронежа. История города продолжается».
Фото Виктора Руденко
.
Подробнее читайте на communa.ru ...